steepholm: (tree_face)
steepholm ([personal profile] steepholm) wrote2014-12-20 07:33 pm
Entry tags:

Old French

For years, I've been remembering the old Milky Bar ads as pronouncing the word "Nestlé" like the English word "nestle". Checking on this video, however, I found that even the oldest advert from 1961 has the words "Nestlé Milky Bar" rather than "Nestle's Milky Bar", as I remembered. Was my memory wonky? Apparently not, if the video description and several of the comments are to be believed: rather, the soundtrack has been silently remastered so as to correct the French pronunciation. For proof whereof, this New Zealand version from the 1980s retains the classic "Nestle's", which to me will always be the "proper" way to pronounce the name of that particular grasping conglomerate.

It's interesting that they went to the trouble of retrospectively changing things, though. It got me to wondering how many people these days say "caff" rather than "café"? Fewer than of yore, I'll warrant. That was always partly a class thing, of course, with the question of whether something was a caff or a café depending not only on the speaker but the establishment in question. "Greasy spoon café" wouldn't sound right at all, to my ear.

Then there's Michelin - perhaps an even more interesting case, since the same company is well known for three different things, each of which falls into a different stereotypical class bracket...

[Poll #1992866]

[identity profile] veronica-milvus.livejournal.com 2014-12-21 08:41 am (UTC)(link)
My father worked for Michelin for more than 25 years. It was definitely option one in Stoke on Trent, the factory was affectionately known as "The Mitch". As in "ee's gorra job down the Mitch".

However the correct French pronunciation may be something like "Meesh - lang without a middle syllable.

[identity profile] steepholm.livejournal.com 2014-12-21 10:52 am (UTC)(link)
Yes, I think I should have provided that as an option.