ethelmay: (Default)
ethelmay ([personal profile] ethelmay) wrote in [personal profile] steepholm 2017-05-10 08:10 pm (UTC)

When I first saw the word, I thought perhaps it meant that people seen through it looked like saints in a window. But as one might be making any expression whatsoever, I suppose that doesn't quite work.

Also I rather like the idea of someone solemnly translating "squint" as "hagioscope," as in "Let's have a hagioscope at that, shall we?" or "Too much hagioscope -- let's take this picture where the sun's not in your eyes."

Post a comment in response:

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting