Well, I did make provision for that in my post, I think, when I said that variants that were too far from the original were easier to edit out (as with Darcy's dip).
You did, true. Sorry for letting that drop out of mind. I think the problem (aside from *my* problem, of writing while undercaffeinated and overheadached) with this provision is that it's got such a large inbuilt escape clause. Adaptations, you say, confine the possibilities of the text to a narrow range of meaning and make what had been a polysemous rainforest of potential an impoverished monoculture and later that they do something to change what the book can mean for us -- except when they don't, because they're too far from the original (which surely HAS to mean our interpretation of the original) for us not to just toss them.
I haven't seen Troy either, and don't think I need include the 'yet', as Bec actually rented it and I couldn't bear it enough to watch more than 10 minutes, even to snark.
Re 300, they said it was based on a graphic novel rather than Herodotus or other such source, so that one won't do much for the discussion, especially as neither of us knows anything about it! Bec said The English Patient didn't do anything to her feelings about Herodotus but I can't quite manage to paraphrase all she said about the book atm. She did however, express the opinion that film versions of novels change 'only visual aesthetics', as noted by many people of seeing some characters as similar to the actors playing them and do little or nothing to the verbal aesthetics. (I may have mangled the last bit slightly, but the first is okay!)
(no subject)
Date: 2009-06-20 09:25 am (UTC)You did, true. Sorry for letting that drop out of mind. I think the problem (aside from *my* problem, of writing while undercaffeinated and overheadached) with this provision is that it's got such a large inbuilt escape clause. Adaptations, you say, confine the possibilities of the text to a narrow range of meaning and make what had been a polysemous rainforest of potential an impoverished monoculture and later that they do something to change what the book can mean for us -- except when they don't, because they're too far from the original (which surely HAS to mean our interpretation of the original) for us not to just toss them.
I haven't seen Troy either, and don't think I need include the 'yet', as Bec actually rented it and I couldn't bear it enough to watch more than 10 minutes, even to snark.
Re 300, they said it was based on a graphic novel rather than Herodotus or other such source, so that one won't do much for the discussion, especially as neither of us knows anything about it! Bec said The English Patient didn't do anything to her feelings about Herodotus but I can't quite manage to paraphrase all she said about the book atm. She did however, express the opinion that film versions of novels change 'only visual aesthetics', as noted by many people of seeing some characters as similar to the actors playing them and do little or nothing to the verbal aesthetics. (I may have mangled the last bit slightly, but the first is okay!)