(no subject)

Date: 2015-10-23 06:57 am (UTC)
Pretty accurate, as far as I can tell, allowing for the fact that the book's English is a bit awkward anyway. There are a few bodges: e.g. on the page where everyone is cadging cigarettes, "すぐ知らない人に声をかけられる。" is translated as "Some people ask me to spare them a cigarette", where I (perhaps equally inaccurately) would translate it as "I am assailed by the voices of people I do not recognise", or less literally, "Strangers accost me in the street". At any rate, there's no mention of tobacco in that particular caption - but I wouldn't say it mangles the sense too far out of whack.
(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

steepholm: (Default)
steepholm

July 2025

S M T W T F S
  12345
67891011 12
13141516171819
202122 23 242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags