Steepholm's Dream Diary: 1
May. 23rd, 2010 10:15 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I was with a party of monoglot Welsh speakers, taking the train through Ireland deep into the Gaeltacht. Finally we pulled up at a village station, the name of which no one, Irish or Welsh, had the least idea how to pronounce. Most unsettling.


(no subject)
Date: 2010-05-23 10:32 am (UTC)In the dream, could you understand the Welsh - and could you in real life?
(no subject)
Date: 2010-05-23 11:25 am (UTC)(no subject)
Date: 2010-05-23 05:40 pm (UTC)(no subject)
Date: 2010-05-23 06:13 pm (UTC)But I should confess that I'm a monoglot myself. Despite diligent attempts to learn German, French, Welsh, Latin and Esperanto, I can speak only English.
(no subject)
Date: 2010-05-24 08:27 am (UTC)Most syllables in the written form of Scottish and Irish Gaelic seem to be surplus to requirements and have, presumably, been added simply to foil non-native speakers. :)
The more or less phonetic way of writing Welsh leads to other pitfalls though. Firstly, unless you're going to impose the same dialect and accent on the whole country, it's not possible to have both a standardised spelling and a phonetic orthography. Secondly, it makes it possible to be able to read a passage perfectly fluently, and yet have not the faintest idea of what you just said!
(no subject)
Date: 2010-05-24 02:43 am (UTC)